Regresar a la Home
Google Scholar
 Nada de lo psicológico nos es ajeno
III Congreso Nacional de Psicología - Oviedo 2017
Universidad de Oviedo

 

Aviso Legal

ARTÍCULO SELECCIONADO

Psicothema

ISSN EDICIÓN EN PAPEL: 0214-9915

2014. Vol. 26, nº 3, pp. 328-335
doi: 10.7334/psicothema2013.344


Ver PDF   

  

IMPACT OF FAMILY LANGUAGE AND TESTING LANGUAGE ON READING PERFORMANCE IN A BILINGUAL EDUCATIONAL CONTEXT

 

Paula Elosua Oliden and Josu Mujika Lizaso

Universidad del País Vasco

Background: When different languages co-exist in one area, or when one person speaks more than one language, the impact of language on psychological and educational assessment processes can be considerable. The aim of this work was to study the impact of testing language in a community with two official languages: Spanish and Basque. Method: By taking the PISA 2009 Reading Comprehension Test as a basis for analysis, four linguistic groups were defined according to the language spoken at home and the test language. Psychometric equivalence between test forms and differences in results among the four language groups were analyzed. The comparison of competence means took into account the effects of the index of socioeconomic and cultural status (ISEC) and gender. Results: One reading unit with differential item functioning was detected. The reading competence means were considerably higher in the monolingual Spanish-Spanish group. No differences were found between the language groups based on family language when the test was conducted in Basque. Conclusions: The study illustrates the importance of taking into account psychometric, linguistic and sociolinguistic factors in linguistically diverse assessment contexts.

Impacto del idioma familiar y del idioma del test sobre la comprensión lectora en un contexto educativo bilingüe. Antecedentes: en áreas en las que coexisten más de un idioma, o en aquellas en las que una persona habla más de un idioma, el efecto del lenguaje sobre los procesos de evaluación educativa o psicológica puede ser considerable. El objetivo del trabajo fue estudiar el impacto del idioma de administración de un test en una comunidad bilingüe con dos idiomas oficiales, el español y el euskera. Método: tomando como base del análisis la prueba Comprensión Lectora de PISA 2009, se definieron cuatro grupos lingüísticos en función del idioma familiar y del idioma del test. Se analizaron la equivalencia psicométrica entre las versiones idiomáticas y las diferencias entre los grupos. Los análisis tuvieron en cuenta el sexo y el índice de estatus socioeconómico y cultural (ISEC). Resultados: se detectó una unidad de lectura con funcionamiento diferencial. La comparación de los promedios de competencia lectora mostró resultados significativamente superiores en el grupo monolingüe español-español. Cuando el test se administró en euskera no se observaron diferencias entre los grupos lingüísticos en función de su idioma familiar. Conclusiones: el estudio ilustra la importancia de considerar los aspectos psicométricos, lingüísticos y sociolingüísticos en la evaluación en contextos de diversidad lingüística.

 


Ver PDF
 

Regresar a la Home Buscar en la página Contacta con nosotros Regresar a la Home